Somethings just don't translate.
On Friday, David and I went to go see "Up in the Air"...in German. I think the audience found the movie funny and entertaining...but a think several of the jokes didn't quite come through.
The best example is a brief dialouge between George Clooney and an airplane stewardess at the very beginning of the movie?
Stewardess: Do you want the can sir? ( Do you want cancer?)
*blank stare from Clooney*
Stewardess: Do you want the can....sir?
From the way that this scene is shot, there is a small pause that is supposed to let the audience know that this is just a bit of black humor.
I found myself chucking a bit, only to realize that I was apparently the only one who got the joke.
When I hear German, it is a natural thing for my mind to translate it back to English. However, it German...the scene just isn't funny.
In German the word for can is Dose. So in German the stewardess says: "Wollen Sie die Dose?"
Just doesn't have the same ring to it...